-
1 Бағаның түпнегізі
Баға жөніндегі келіссөзде біз тиісті құжаттаманы тексеріп алуымыз керек.
Для переговоров по ценам нам нужно проверить соответствующую документацию.
Бізде баға белгілеу қағидаты туралы арнаулы келісім қазірдің өзінде бар.
У нас уже есть специальное соглашение о принципах ценообразования.
Баға құжаттармен қуатталуға тиіс.
Цена должна быть подтверждена документами.
Ең алдымен біз бағаның бірыңғай түпнегізін (бұдан былайғы келіссөздің негізін) табуға тиіспіз.
Прежде всего мы должны найти единую базу цены (основу для дальнейших переговоров).
Сіз біздің билігімізге баға жөніндегі құжаттаманы ұсынуға тиістісіз.
Вы должны были предоставить в наше распоряжение документацию по ценам.
Сіз біздің... алдыңыз ба?
Вы получили наши... ?
- протоколы по ценам.
Иә, біз бәрін алдық.
Да, мы все получили.
Біз де бірқатар құжаттарды дайындадық, ал сіздердің материалдарыңыз бізде бар. Біз оларды мұқият зерделейміз.
Ряд документов мы тоже подготовили, а ваши материалы есть у нас. Мы их основательно изучили.
Екі жағымыз да... назар аудардық деген үміттемін.
Надеюсь, что обе наши стороны приняли во внимание...
- цены внутреннего (мирового) рынка.
Біз келісімді (келісімшарттағы) бағаны басшылыққа алуға тиіспіз.
Мы должны исходить из договорной (контрактной) цены.
Баға жөніндегі келісілген хаттамалар негізінде баға есептелінді.
Цены были скалькулированы на основе согласованных протоколов по ценам.
Бізге бәсекелік материалдарды берулеріңізді өтінеміз.
Просим предоставить нам конкурентные материалы.
Баға фирмалардың бәсекелік ұсыныстары негізінде айқындалады.
Цены определяются на основе конкурентных предложений фирм.
Біздің бағамыздың қуаттамасы ретінде сіздерге бәсекелік материалдарды ұсынамыз.
В подтверждение наших цен мы предоставим вам конкурентные материалы.
Бәсекелік баға біз сіздерге табыстаған ұсыныстарға сай келеді.
Конкурентные цены соответствуют предложениям, которые мы вам передали.
Сіздер бізге ұсынған бойда баға жөніндегі келіссөз жалғастырылады.
Переговоры по ценам будут продолжены, как только вы представите нам.
Бұл бәсекелік материалдар...
Эти конкурентные материалы...
- біздің бағамыздың дұрыстығын қуаттайды.
- подтверждают правильность наших цен.
Баға белгілеуде біз ең алдымен бәсекелік бағаны және әлемдік нарық бағасын ескереміз.
В ценообразовании мы учитываем прежде всего конкурентные цены и цены мирового рынка.
Әлемдік нарық бағасы біздің баға жөніндегі келіссөзіміздің негізі болуға тиіс.
Цены мирового рынка должны быть основой наших переговоров по ценам.
Әлемдік нарықтың бағасы бойынша теңгемен есептесу қажет.
Необходимо произвести расчет по ценам мирового рынка в тенге.
Баға жөніндегі келіссөз үшін... біз машина қуатының техникалық параметрлерін (жаңа диапазонын) білуіміз керек.
Для переговоров по ценам... нам нужно знать технические параметры (новый диапазон) мощности машины.
Бізге техникалық қорытынды қажет болады.
Нам требуется техническое заключение.
Сондықтан көліссөзге екі тараптың да техникалық мамандары қатысуға тиіс.
Поэтому в переговорах должны принять участие технические специалисты обеих сторон.
Мына құжаттама жеткілікті дәрежеде негізделмеген.
Эта документация недостаточно обоснована.
Бұл құжаттаманы біз қабылдамай тастауға мәжбүрміз.
Эту документацию мы вынуждены отклонить.
Сөйтіп, бізде есептің сіздер әзірлеген және маңызды құжаттарға негізделген кейбір алдын ала нұсқалары бар.
Таким образом, у нас есть некоторые предварительные варианты расчета, разработанные вами и основанные на важных документах.
Енді біз баға жөніндегі келіссөзді жалғастыра аламыз.
Теперь мы можем продолжить переговоры по ценам.
-
2 Құрылыс, жобалау
Строительство, проектированиеМыналар... бойынша бастапқы деректер қашан дайын болады?
Когда будут готовы исходные данные по... ?
- площадке
Жобалау тобы бастапқы деректерді жинап, өңдеумен айналысуда.
Проектная группа занята сбором и обработкой исходных данных.
Бізде бұл жұмыстарды жүргізуде қиындықтар бар.
У нас есть трудности в проведении этих работ.
Сіздер... әзірлеуді кідіртіп отырсыздар.
Вы задерживаете разработку...
- технических данных.
Жобалау жұмыстарын орындауды... деректердің жоқтығы кідіртуі мүмкін.
Отсутствие... данных может вызвать задержку в выполнении проектных работ.
- қосымша
- қажетті
- барлау
Бізге... мәліметтерді жинау үшін кемінде екі ай қажет болады.
Нам потребуется не менее двух месяцев для сбора... сведений.
- қажетті
- қалған
Түпкілікті деректер жиналды.
Окончательные данные собраны.
Бұл деректерді жобалау ұйымына жіберіңіз.
Направьте эти данные в проектную организацию.
Біздің... жөніндегі ескертпелерімізді ескеріңізші.
Пожалуйста, учтите наши замечания по...
- техническому проекту.
Сіздің ескертпелеріңіз қаралып, құжаттамаға енгізілді.
Ваши замечания будут рассмотрены и внесены в документацию.
Бұл ескертпелер жұмыс көлемін ұлғайтады.
Эти изменения приведут к увеличению объема работ.
Сіз... фирмаға хабарлауға тиіссіз.
Вы должны известить фирму о...
Біз... ұйымға өтініш жасап, бұл мәселені талқылауға тиіспіз.
Мы должны обратиться в... организацию и обсудить этот вопрос.
- тиісті
- құрылыс
Бізге... іздестірулер жүргізу үшін бес ай қажет болады.
Нам потребуется пять месяцев, чтобы провести... изыскания.
Біз... жұмыстардың орындалуын тездете аламыз.
Мы можем ускорить выполнение... работ.
- жобалау
Тиісті ұйымдарға... материалдар қашан жіберіледі?
Когда... материалы будут направлены в соответствующие организации?
- мәтіндік
Екі аптадан кейін.
Через две недели.
Жобалық тапсырманың мақұлдануын кешіктірмеңіз. Бұл жұмыс сызбаларын дайындауды кешіктіреді.
Не задерживайте одобрение проектного задания. Это задержит подготовку рабочих чертежей.
Техникалық жобаны... күн ішінде мақұлдау қажет.
Необходимо одобрить технический проект в течение... дней.
Біз... межеленген мерзімнен ертерек дайындалғанын қалар едік.
Мы хотели бы, чтобы... был (-а, -и) подготовлен (-а, -ы) ранее намеченных сроков.
Біз техникалық жобаның... бөлігін әзірлеуді аяқтадық.
Мы закончили разработку... части технического проекта.
- құрылыс
Сіз жобаның барлық бөліктерінің жобалық шешімдерін келісу үшін өз өкілдеріңізді іссапармен қашан жібере аласыз?
Когда вы сможете командировать своих представителей для согласования проектных решений всех частей проекта?
Біздің мамандар биылғы желтоқсанның басында баратын болып белгіленді.
Приезд наших специалистов назначен на начало декабря этого года.
Жобалау мерзімінің өзгертілгенін ескеруді сұраймыз.
Просим учесть изменения сроков проектирования.
Жобалауға тапсырманың техникалық-экономикалық негіздемесі мұқият талданып, мақұлданғаннан кейін әзірленеді.
Задание на проектирование будет разработано после тщательного анализа и одобрения технико-экономического обоснования.
Бұл жоба бойынша техникалық-экономикалық негіздемені біздің фирма әзірлейді.
Технико-экономическое обоснование по этому объекту будет разработано нашей фирмой.
Қанекей,... көшейік.
Давайте перейдем к...
Жұмыс сызбалары тапсырыскерге үш топтамамен беріледі.
Рабочие чертежи будут переданы заказчику тремя партиями.
Ол жабдық жеткізілімінің аяқталуынан бір ай бұрын дайын болады.
Она будет готова за месяц до окончания поставок оборудования.
Біздің мамандар құрылыс алаңындағы жұмысты бастады.
Наши специалисты начали работы на строительной площадке.
Сіз... құрылысының экономикалық тиімділігі туралы не ойлайсыз?
Что вы думаете об экономической целесообразности строительства... ?
Біз бұл объектінің құрылысы негізделген деп есептейміз.
Мы считаем строительство этого объекта обоснованным.
-
3 Мамандарды іссапармен жіберу
Біз мамандарды іссапармен жіберу мәселелерін талқылауымыз керек.
Нам необходимо обсудить вопросы командирования специалистов.
Әрбір тарап мамандарды екінші тараптың институттары мен кәсіпорындарына іссапармен жібереді.
Каждая сторона командирует специалистов в институты и на предприятия другой стороны.
Өзара мамандар алмасу іссапармен жіберу кестесіне сәйкес жүргізіледі.
Взаимный обмен специалистами будет проводиться в соответствии с графиком командирования.
Мамандар ынтымақтастық жоспарына сәйкес іріктеп алынады.
Специалисты будут подобраны в соответствии с планом сотрудничества.
Мамандарды іссапармен жіберуге жұмсалатын шығындарды біздің (сіздің) тарап көтереді.
Расходы на командирование специалистов будет нести наша (ваша) сторона.
Мамандар... келіседі.
Специалисты согласуют...
- проекты
- технические характеристики оборудования.
Біз мамандарды іссапармен жіберу кестесін әлі алған жоқпыз.
Мы еще не получили график командирования специалистов.
Біз оны сізге салып жібереміз.
Мы вам его вышлем.
Мамандардың сапарға шығатын күнін қуаттауды сұраймын.
Прошу подтвердить дату выезда специалистов.
Мамандардың жұмыс мерзімін бір айға ұзартуды сұраймыз.
Просим продлить срок работы специалистов на один месяц.
Мамандардың дәл келетін күнін атаңызшы.
Назовите, пожалуйста, точную дату приезда специалистов.
Біз мамандарымыздың... қалар едік.
Мы хотим, чтобы наши специалисты...
Бізде қарсылық жоқ.
У нас нет возражений.
Бізге... хабарлаңыздар.
Сообщите нам о (об)...
- условиях, необходимых для работы специалистов.
Қажетті ақпарат дереу берілетін болады.
Необходимая информация будет передана незамедлительно.
Жұмыстарды жүргізу үшін мамандардың бұл саны жетеді (жетпейді).
Для проведения работ этого количества специалистов будет (не) достаточно.
Бұл мәселе тиісті ұйымдармен (министрліктермен) келісіледі.
Этот вопрос будет согласован с соответствующими организациями (министерствами).
Олар мамандардың аталмыш санын қуаттады.
Они подтвердили указанное количество специалистов.
Біз бұған келісе аламыз (алмаймыз).
Мы (не) можем согласиться на это.
Біз жіберілетін мамандардың санын қысқартпақ болып шештік.
Мы решили сократить количество посылаемых специалистов.
Бұл мүмкін (емес).
Это (не) возможно.
Ең алдымен... келісіп алуымыз қажет.
Необходимо прежде всего согласовать...
- жилищно-бытовые условия.
Біз мұны кейінірек талқылауымызға болар еді.
Мы могли бы обсудить это позже.
Қанекей, сіздің мамандар жіберу туралы ұсынысыңызды... талқылайық.
Давайте обсудим ваше предложение о посылке специалистов...
- в будущем году.
Біз мамандардың осы тобының сіздің елде болу мерзімін ұзартқымыз келеді.
Мы хотели бы продлить время пребывания этой группы специалистов в нашей стране.
Жақсы. Мұны ұйымдастыруға болады.
Хорошо. Это может быть организовано.
Сіздер мамандардың... көтеруге тиіссіздер.
Вы должны за свой счет обеспечить специалистов...
- іс бабында жүріп-тұру үшін қажетті көлік құралдарымен тиісінше қамтамасыз етілуін
- соответствующими транспортными средствами для деловых поездок.
Мұның бәрі келісімшартта айтылды.
Все это оговорено в контракте.
Сіздердің мамандарды іссапармен жіберу шарттарыңыз бізге қолайлы (емес).
Ваши условия командирования специалистов нам (не) подходят.
Әрбір маманның 12 ай жұмыс істегеннен кейін демалысқа шығуы уақытын келісіп алуымыз қажет деп есептейміз.
Считаем необходимым согласовать время отпуска каждого специалиста после 12 месяцев работы.
Біз өтемақы мөлшерлемесін талқылағымыз келеді.
Мы хотим обсудить ставку возмещения.
Өтемақы мөлшерлемесін көтеру (түсіру) қажет деп есептейміз.
Считаем, что ставку возмещения нужно повысить (понизить).
Біз бұл мәселемен айналысамыз.
Мы займемся этим вопросом.
Біздің маман қатты ауырады. Ол емделуге мұқтаж.
Наш специалист серьезно болен. Он нуждается в лечении.
Сіздің маман 2 айдан бері ауырады. Қазір ол ауруханада жатыр.
Ваш специалист болен уже 2 месяца. Сейчас он госпитализирован.
Біз оны ауыстыруларыңызды сұраймыз.
Мы просим организовать ему замену.
Оны ауыстыру үшін сізден келуге берілетін рұқсатнамаға байланысты көмектесуіңізді сұраймыз.
Просим вас помочь с въездной визой для его замены.
Келісімшарт бойынша... кідірісті немен түсіндіруге болады?
Чем объяснить задержку в...
Сіздер біздің тарапты... қамтамасыз етпедіңіздер.
Біз мамандарды (құрастырушыларды)... үшін іссапармен жіберулеріңізді сұраймыз.
Мы просим откомандировать специалистов (монтеров) для...
Құрастыруға дайын екендіктеріңізді растайтын өтінім жіберіңіздерші.
Пришлите, пожалуйста, заявку, подтверждающую готовность к монтажу.
Біз ресми өтінім алған бойда сіздерге мамандарды дереу жібереміз.
Как только мы получим официальную заявку, мы сразу же направим вам специалистов.
Дайындық туралы осы өтінім алынғаннан кейін ғана кәсіпорын мамандарды іссапармен жібереді.
Предприятие командирует специалистов только после получения этой заявки о готовности.
Біздің мамандар құрастыруға техникалық тұрғыдан басшылық жасап, қондырғыны сынақпен іске қосуға тиіс. Олар кепілдік параметрлерін қуаттауға тиіс қой.
Наши специалисты должны осуществить техническое руководство монтажом и пробный пуск установки. Они же должны подтвердить гарантийные параметры.
Құрастыруға дайындық туралы өтінімді біз сіздерге жібердік қой.
Заявку о готовности к монтажу мы вам уже выслали.
Құрастырушылар... орналасатын болады.
Монтажники будут размещаться в...
- комфортабельном доме.
Біз сіздердің мамандарды тиісті арнаулы киіммен қамтамасыз етеміз.
Мы обеспечим ваших специалистов соответствующей спецодеждой.
Жабдықты тасымалдау және оны жөндеу үшін бізге... қажет болады.
Для транспортировки оборудования и его ремонта нам потребуются...
- аспаптар
- крандар
- краны
- транспортные средства.
Сіздердің қарамағыңызға тиісті көлік құралдары, аспаптар, сондай-ақ бір кран және жұмысшылар беріледі.
В ваше распоряжение будут предоставлены соответствующие транспортные средства, инструменты, а также один кран и рабочие.
Бірақ бізде жөндеу жүргізуге қажетті қосалқы бөлшектер жоқ.
Но у нас нет запасных частей для проведения ремонта.
Қосалқы бөлшектерді біз сіздерге жібереміз.
Запасные части мы вам вышлем.
Казахско-русский экономический словарь > Мамандарды іссапармен жіберу
См. также в других словарях:
технические данные — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN Тематики спорт (общая терминология) EN technical data … Справочник технического переводчика
технические данные (мн.) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN characteristic … Справочник технического переводчика
Технические данные — 5) технические данные проекты, планы, диаграммы, модели, формулы, таблицы, технические проекты (расчеты) и спецификации, пособия, инструкции и другие формы представления информации, выполненные на различных носителях информации;... Источник: Указ … Официальная терминология
«Технические данные» — 3. «Технические данные» могут быть представлены в таких формах, как: чертежи и их копии; схемы; диаграммы; модели; формулы; технические проекты и спецификации; справочные материалы; руководства и инструкции в письменном виде или записанные на… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
технические данные (характеристики) — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN operating data … Справочник технического переводчика
технические данные проекта — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN project data … Справочник технического переводчика
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (ФОРМЫ) — светокопии, планы, диаграммы, модели, формулы, таблицы, технические проекты и спецификации, руководства пользователя и инструкции в рукописном виде или записанные на других носителях, таких, как диск, лента, ПЗУ … Словарь понятий и терминов, сформулированных в нормативных документах российского законодательства
Тактико-технические данные — характеристики, элементы упорядоченная по определенному замыслу совокупность количеств характеристик образца (комплекса) военной техники, раскрывающих его свойства (боевые возможности). Термин «тактико технические данные» применяется, как правило … Морской словарь
ГОСТ Р ИСО 2017-2-2011: Вибрация и удар. Упругие системы крепления. Часть 2. Технические данные для применения систем виброизоляции для железнодорожного транспорта — Терминология ГОСТ Р ИСО 2017 2 2011: Вибрация и удар. Упругие системы крепления. Часть 2. Технические данные для применения систем виброизоляции для железнодорожного транспорта оригинал документа: 3.6 виброизоляция основания (base isolation):… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 2017-1-2011: Вибрация и удар. Упругие системы крепления. Часть 1. Технические данные для применения систем виброизоляции — Терминология ГОСТ Р ИСО 2017 1 2011: Вибрация и удар. Упругие системы крепления. Часть 1. Технические данные для применения систем виброизоляции оригинал документа: 3.4 заказчик (customer): Пользователь или покупатель продукции (машины,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТ ЦКБА 086-2010: Арматура трубопроводная. Технические данные и характеристики для силовых расчетов арматуры — Терминология СТ ЦКБА 086 2010: Арматура трубопроводная. Технические данные и характеристики для силовых расчетов арматуры: 3.1 коэффициент трения: Отношение силы трения двух тел к нормальной силе, прижимающей эти тела друг к другу. Определения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации